O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Até amanhã!"

Tradução:À demain !

0
3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/Renicesilva

Por que nao pode ser jusqu`à demain?

5
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque esse "até amanhã" é cumprimento de despedida, que signifca "te vejo amanhã". O cumprimento de despedida é traduzido como "À demain", simplesmente porque sim.

Mas, quando você quiser dizer que o prazo limite é amanhã, por exemplo, "Você tem até amanhã para me dar o dinheiro", então se usa "jusqu'à" mesmo: "Tu as jusqu'à demain pour me donner l'argent".

12
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MichelleZa654814

Rendez-vous demain = À demain ?

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Até onde eu sei "rendez-vous demain" não é uma expressão em francês. Você usaria algo assim em frases como "J'ai un rendez-vous demain" (Eu tenho um encontro/ uma consulta amanhã).

Rendez-vous significa encontro, consulta, reunião, etc.

7
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Paulo_Victor47

Eu estudei um pouquinho de francês em outro site e eles diziam: A demain (sem o sinal na letra A). Agora fiquei confuso, o correto é "A demain", ou "À demain"?

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 813

"À demain" sem dúvida.

5
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RayBarros6

A sem o acento é o verbo avoir (ter) conjugado na 3 pessoa do singular: J'ai Tu as Il/elle a Nous avons Vous avez Ils/elles ont

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/TulioOliveiraCwb

Por que não pode ser "Allez demain"?

-2
Responder2 anos atrás