"C'est une piscine privée."

Tradução:Isso é uma piscina privada.

June 19, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/everback

Publique ou privée. Piscina publica ou particular.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/I17S20A10

É uma piscina particular

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Qual a diferença entre "privé" e "privée"?

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jess_fcs

"Privé" está no masculino e "privée" no feminino. O uso de um ou de outro vai depender do substantivo ao qual se refere:

  • J'ai une piscine privée
  • C'est un espace privé.
April 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rSieben

Como diferencio o "Essa é" de "Isso é", pois coloquei "essa é uma piscina privada" e não sucedeu. Sendo que C'est é utilizado como "essa é" e "isso é"

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dudivisk

"Essa é" parece perfeitamente certo. E até onde eu saiba "isso" é "ça", e não "ce" ou "cette.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucasGuilhem1

É uma piscina privada Não estaria certo ?

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Sim, está certo. Acho que inclusive soa mais natural do que "Isso é uma piscina privada". Se não for aceito assim, reporte.

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LucasGuilhem1

Também acho mais natural.

Obrigado novamente Ruama !!

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Sim, foi a minha resposta de hoje, e foi aceita. 03/01/19.

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LourdesVie13

Respondi "é uma piscina privativa"e não foi aceita. Soaria ate melhor, porque no BR privada significa tb vaso sanitário, já que o curso é voltado para o pt/br, como já foi citado....

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VeronicaLun967

Coloquei assim e o Duo não aceitou: "É uma piscina privativa"

June 4, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.