O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je crois."

Tradução:Eu creio.

3 anos atrás

22 Comentários


https://www.duolingo.com/GustavoB.V

Não poderia ser eu acho?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ivanyort

para eu "eu acho"... normalmente eu uso "je pense que". acho que fica melhor. Mas podem me corrigir se acharem que esta não é uma boa resposta

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 117

o melhor nesses casos é um bom dicionário. O Larousse traduz Croire como Acreditar e Pensar: je crois que oui = Eu acredito que sim/ eu acho que sim./ Il croit que non = Ele não pensa que é isso/Ele não acha isso.

Leia mais em http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/croire/20494#8z7oGyAf3QiOFWHU.99

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PereiraAntonio
PereiraAntonio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 7
  • 5
  • 645

Tu estás certo. Traduzir para o gerúndio no português acredito que não seja adequado.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Juju394490

Gustavo, "eu creio / eu acredito" é uma certeza. "Eu acho" seria "talvez", ou seja "peut etrê"........ Talvez, quem sabe, eu acho.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Achar, pensar, crer, acreditar exprimem opinião, em português como em francês. O que exprime certeza é saber.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ClaudiaGom16633

Tem de cócigas

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Breno_Cruz

A opção correta optou pela tradução literal, mas em outros níveis, várias vezes não só as traduções literais como as traduções "abrasileiradas" também foram aceitas. Já vi falantes nativos do francês usar "je crois" e "je trouve" para o equivalente no Brasil "eu acho", porém com o fato de o segundo (je trouve) demonstrar mais "certeza" do que o primeiro (je crois), sendo este primeiro pode ser equivalente também ao "je pense". Mas sobre a questão de ficar ambíguo no sentido de saber diferenciar frases como por exemplo "eu creio em Deus" e "eu acho que sim", que no caso seria usado "je crois", dependeria do contexto, por que na oralidade as coisas não são cristalizadas, logo acho (sem ironia) que deveria considerar TAMBÉM "eu acho".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlexSouza681441

Tenho observado que o francês usa termos especificos para cada ideia. No caso do "acreditar" é espeflcifico para crença certa. O "acho" é bastante incerto, logo distinto do "acreditar". O "penso que" já traz em si uma sugestão que faz sentido pra mim, mas não necessariamente pro outro. Claro que o uso disso depende do campo semântico de cada um.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

'Crença certa' é um perfeito exemplo de oxímoro. É justamente por não ser certo que se chama crença, ou seja, não passa de mera opinião.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ASDRU77

eu coloquei "eu acho" e me deu errado? e esta como opção!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarildaFaia

corrijam-me se estiver errada, por favor ...

varias frases com verbos, como nessa por ex: "Je crois"- eu acredito. (presente do indicativo, ok) mas por que quando passamos o mouse sobre o verbo aparece tbm o presente continuo, ou seja estou acreditando? Para um melhor entendimento, nao seria mais correto aparecer apenas a forma do verbo, o qual estamos aprendendo ? je crois- eu acredito e nao Eu estou acreditando je mange- eu como e nao Eu estou comendo

abraços a todos e bons estudos.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ivanyort

Eu françês não existe o "presente continuo" da mesma forma que usamos em português. Je mange significa "eu como" e também significa "eu estou comendo". O gerundio em françês é usado de forma bem diferente que no português

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarildaFaia

Ivan, obrigada pelas suas explicações, desconhecia que no francês nao tem esse tempo verbal. vai um lingot pra ti , grande abraço e bons estudos

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 117

eu como* tem um sentido mais amplo que eu estou comendo: posso dizer "eu como carne" significando que a ação é praticada agora ou que se trata de uma ação que eu pratico na minha vida, não necessariamente no momento presente; se digo "estou comendo", é o momento presente. Com o francês, je mange tem os dois sentidos, também, mas, se tenho de frisar que é o momento presente, digo "je suis en train de manger". Por isso o duolingo aceita as duas formas, sabendo que uma vai ser mais adequada que a outra no contexto. O que você está fazendo? -tu lis. = você lê/ você está lendo, tanto faz. O que você faz aos domingos? - Je lis = Leio** deverá ser sua única resposta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarildaFaia

antlane, muito obrigada pelas explicações, como disse ao Ivan, desconhecia que no francês nao tem esse tempo verbal. bons estudos , vai lingot pra ti :D

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/isaiasucho1

Perfeito comentário. Gramaticalmente correto. O estudo em questão é o presente do indicativo e não o presente contínuo. Alô duolingo, se liga.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PiresC1

Português de Portugal :Eu acredito.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PereiraAntonio
PereiraAntonio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 7
  • 5
  • 645

O gerúndio nesse caso não é correto. O duo não deveria ensinar a língua falada que, apesar de muiti comum no Brasil, está errado.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/giselle24188

Por que não poderia ser "eu creio"?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/RuiSilva378584

Eu creio ou eu acredito são as formas mais correctas

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/eltoncomputacao

Amen!

9 meses atrás