Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Ona nikdy neodpověděla."

Překlad:She never answered.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/OndrejEdaS

Neměl by to být spíš předpřítomný? She has never answered?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Petr500875

Zde nepoužít předpřítomný čas, tak mě učitelka zabije. :)

před 3 týdny

https://www.duolingo.com/Paszulka
Paszulka
  • 24
  • 16
  • 9
  • 503

Nemohlo by být : "She didn't ever answer"?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 21

Nemohlo. Kdyz mate zapor a 'ever', tak z toho vzdy vnika 'never'. A protoze anglictina nemuze mit dva zapory ve vete, tak se ta veta da v podstate postavit jen tak, jak je v zadani.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vindy13
Vindy13
  • 23
  • 136

A co preklad : she did not answer anytime. ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Pise se spis "any time", ale tady se to stejne nehodi. Nepouziva se v zapornych vetach.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vindy13
Vindy13
  • 23
  • 136

Použil jsem anytime, abych měl ve větě jen jeden zápor. I když se přiznám, že na mě tato věta v této podobě působí divně. Díval jsem se na několik použití např grammarist.com/spelling/anytime-any-time/ nebo www.jpetrie.net/grammar/ a je evidentní, že tato spojení se používají specificky. Nicméně například v prvním odkazu se v textu ukazuje, že v záporné větě se "any time" použít dá "I don’t have any time to spare". Dá se tedy říci, že třeba věta se záporem "She did not answer anywhere" (Nikde neodpovídala) by byla vpořádku? Avšak použití zde "any time" ve smyslu "Nikdy neodpovídala" je ne-anglické?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Spravne jste posoudil ze tam smi byt jenom jeden zapor, ale nevybral jste ten spravny. "I don’t have any time to spare" je uplne jiny pripad. Tam funguje "any time" jako podstatne jmeno, predmet slovesa "have", zatimco tady to snazite pouzivat jako prislovce. "Anywhere" je take zavadejici. Kdyby fungoval takovy paralelismus byl by spravny tvar neexistujici slovo "anywhen", ne "anytime".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PavlaRuzic1

V té to vete prosim o vysvetleni proc nemuze byt replay. Vubec, pouziti replay a answer.

před 1 měsícem