1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Sì, sto arrivando."

"Sì, sto arrivando."

Traduction :Oui, j'arrive.

June 19, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

C'est un dialogue entre paresseux?


https://www.duolingo.com/profile/Ela408460

Ça pourrait ! Ce n'est pas techniquement incorrect, le français évoluant dans ce sens. Mais dans le contexte de l'application c'est normal que ce soit refusé en effet


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

oui je suis en train d'arriver car il y a mouvement


https://www.duolingo.com/profile/YanitoLeSang

SI peut se traduire par oui ;'((((


https://www.duolingo.com/profile/Christophe713429

Il y à une erreur entre la phrase en italien et en français. "Si, sto arrivando" = "oui, je suis en train d'arriver." alors que "oui j'arrive" se traduirait plutôt par "si arrivo"


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1

Il faut tenir compte du fait que l'italien utilise beaucoup plus souvent la forme progressive que le français. En première approximation, on peut dire que toutes les formes "être en train de..." françaises se traduisent par "stare + gerundio" en italien, alors qu'il peut assez souvent arriver qu'une forme italienne "stare + gerundio" soit simplement traduite par le verbe à l'indicatif, pour éviter la forme, très courante mais un peu lourde du français "être en train de". Ici, " j'arrive " indique déjà par lui même une action en train de se faire ; c'est donc l'un des cas où il n'est pas utile d'utiliser la forme progressive en français.


https://www.duolingo.com/profile/Mamoune686904

Si en français ne comporte pas d'accent

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.