1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Beaucoup de gens vivent seul…

"Beaucoup de gens vivent seuls."

Tradução:Muitas pessoas vivem sós.

June 19, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/dannyreisidiomas

"Muitas pessoas vivem só", que é um dos gabaritos, está incorreto. O correto é dizer "vivem sós", concordando com "pessoas".


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

Ele dá tradução geral da palavra, não apenas as que servem no contexto.


https://www.duolingo.com/profile/r.a.w.vegan

muitas pessoas vivam sozinhas


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Só não é vivam, é vivem. Considero q tenha sido um erro apenas de digitação.


https://www.duolingo.com/profile/ErmesLucas

"Seuls" está no plural, portanto, a tradução também deveria estar.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Mas a tradução, "muita gente", está no singular, portanto "sozinha" deve concordar e ficar no singular. Uma alternativa pra se manter o plural é usar "muitas pessoas vivem sozinhas", mas a primeira tradução dada também está certa.


https://www.duolingo.com/profile/ixeluis

"Muitas pessoas vivem só" deveria ser considerado certo. É usual. É casual. É a nossa língua. As vezes esses errinhos na gramática portuguesa (que não é o foco aqui) quebram o ritmo de aprendizagem da outras línguas.


https://www.duolingo.com/profile/DagBandeira

No caso aqui LusFernand não é nem erro porque esse "só" no singular funciona, no português do Brasil,como um advérbio que é invariável

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.