"Beaucoup de gens vivent seuls."

Tradução:Muitas pessoas vivem sós.

June 19, 2015

5 Comentários


https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

"Muitas pessoas vivem só", que é um dos gabaritos, está incorreto. O correto é dizer "vivem sós", concordando com "pessoas".

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn

Ele dá tradução geral da palavra, não apenas as que servem no contexto.

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/ErmesLucas

"Seuls" está no plural, portanto, a tradução também deveria estar.

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/Australis

Mas a tradução, "muita gente", está no singular, portanto "sozinha" deve concordar e ficar no singular. Uma alternativa pra se manter o plural é usar "muitas pessoas vivem sozinhas", mas a primeira tradução dada também está certa.

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/LusFernand794038

"Muitas pessoas vivem só" deveria ser considerado certo. É usual. É casual. É a nossa língua. As vezes esses errinhos na gramática portuguesa (que não é o foco aqui) quebram o ritmo de aprendizagem da outras línguas.

April 10, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.