"At what time is the reservation?"

Translation:Rezervasyon kaçta?

3 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/DavideCesare
DavideCesare
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Is just 'kaçta' correct or should it always be 'saat kaçta'?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ilkei
Ilkei
  • 22
  • 15
  • 12
  • 9
  • 3

You can use only 'kaçta', it is understood easily with the word 'rezervasyon' :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/daadaadaaren
daadaadaarenPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16
  • 11
  • 776

why cant ne zaman be used

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ilkei
Ilkei
  • 22
  • 15
  • 12
  • 9
  • 3

"Ne zaman" would not be as specific as "Kaçta", since here a specific time is asked.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

just to add to this, therefore, "ne zaman" means "when" (the answer could be "tomorrow")

3 years ago

https://www.duolingo.com/the-comedian

with this sentence it is kaçta but with the flight one it is saat kaçta. i think in both it is obvious that i am asking about the specific time. i am confused.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444

Both are fine and they are interchangeable.

2 years ago

https://www.duolingo.com/the-comedian

thanx bro

2 years ago

https://www.duolingo.com/TFG
TFG
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 4

Can someone tell me the origin of French words into Turkish? Pretty sure some came over after the crusades

2 years ago

https://www.duolingo.com/the-comedian

Actually i believe it's from the time where that part of the world (Turkey,Syria,Lebanon) was a French colony in the 1920s and 1930s. As far as my knowledge goes.

2 years ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.