"Il n'était pas gêné."

Tradução:Ele não estava constrangido.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

"Gêné", também: incomodado. Pardon, je ne voulais pas vous gêner, mais votre voiture gêne les piétons=desculpe, eu não queria incomodá-lo, mas o seu carro incomoda os peões. Bons estudos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aderaldo.Cintra
Aderaldo.Cintra
  • 25
  • 24
  • 15
  • 13
  • 7
  • 2
  • 2

"Ele não ficou constrangido" também é uma versão de tradução que precisa ser incluida.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Posso usar envergonhado ou vergonhoso? (por favor, com exemplos, merci beaucoup.) 2015-10-24

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/szeligarafael

Envergonhado poderia ser sinônimo de constrangido em quase todas as situações. Apenas constrangido tem um sentido mais formal. "Ele ficou constrangido quando perguntei se ele perdeu o emprego" Envergonhado é mais leve. "Ele ficou envergonhado quando chamaram seu nome". Agora vergonhoso é diferente, trata-se de um adjetivo, "Essa situação é vergonhosa, precisamos mudá-la." Não sei se me fiz entender.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Merci Rafael... Seus exemplos ajudam a entender. Muito obrigado. 6 novembre 2015

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.