- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "Do you have a blanket for me…
"Do you have a blanket for me?"
Translation:Ĉu vi havas litkovrilon por mi?
June 19, 2015
8 Comments
vikungen
33
lito (bed) from French lit
kovri (to cover) from Fre. couvrir, Eng. cover
ilo (tool) suffix
lit + kovr + -il- + o = litkovrilo
Litotuko is a bed sheet as opposed to a blanket: https://eo.wikipedia.org/wiki/Litotuko
So, no, it shouldn't be accepted.