"He drank the wine quickly."
Translation:Şarabı hızlıca içti.
I have been through the whole tree a couple of times now, and have also read some books on turkish grammar. To my surprise what i find the hardest is adverbs and adjectives. Adverbs are what modifies verbs, right? and i always thought adverbs in turkish mainly looked like this "hızlıca", with the ca/ce added to a regular adjective. However over and over again i am presented with sentences where the regular adjective takes the place of the adverb, still modifying the verb.... if that makes sense