"L'oncle a un peu de riz."

Übersetzung:Der Onkel hat ein wenig Reis.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/ClaudiaLeGUERN

Der Onkel hat ein bisschen Reiz, schreibst Du selbst, und gibst ein falsch, Witzbold

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ClaudiaLeGUERN

Du schreibst vor, der Onkel hat ein bisschen Reiz, und gibst ein falsch, was ist los DUO

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/VisibleDark
  • 24
  • 11
  • 10
  • 78

Reis, nicht Reiz. Ein wenig und ein bisschen ist beides richtig, aber Reis ist nunmal was anderes als Reiz.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/ClaudiaLeGUERN

Ein wenig und ein Bisschen ist das Gleiche

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Monsieur007

Meine Übersetzung: Der Onkel hat wenig Reis. Würde dann meine wörtliche Übersetzung sein: "L'oncle a peu de riz" ? Die Unterscheidung zwischen wenig Reis und ein wenig Reis erschließt sich mir nicht so recht.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.