1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я не плачу за це."

"Я не плачу за це."

Переклад:I do not pay for it.

June 20, 2015

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/7Archangel

Поставте наголос! плачу від платити і плачу від плакати. Різниця в наголосі


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2049

А що може означати речення "Я пла́чу за це"? Який може бути його сенс?

З наголосами тут біда. В протилежному курсі (українська для англомовних) було багато речень із наголосами, і якийсь час не приймалися відповіді без наголосів. Потім просто все з наголосами прибрали.


https://www.duolingo.com/profile/Olegalas

я думав плачу це плакати....


https://www.duolingo.com/profile/PDdv17

У вас в подібному реченні було "pay for that" тоді чому тут it


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2049

I do not pay for that - це гарний переклад, але укладачі курсу підійшли трохи занадто дослівно до перекладу this та that, і майже скрізь this перекладали як це/цей, а that як то/той.

Насправді англійською дуже часто вживають that там, де ми би вжили це/цей, і в цьому сенсі дуже часто "that" можна, а іноді навіть треба перекладати як "це/цей".

Але на Дуо краще будьте більш дослівними, щоб полегшити собі життя.

Тут приймалося:

I do not pay for this

I do not pay for it

Я сьогодні (01/04/2021) додав і переклад I do not pay for that, але почне прийматися десь за тиждень

Learn English in just 5 minutes a day. For free.