1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "It is not fair."

"It is not fair."

Переклад:Це не чесно.

June 20, 2015

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyKhar

"Це не ярмарок" - така відповідь можлива?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

якщо це іменник, то мав би бути артикль :)


https://www.duolingo.com/profile/rawstick

А як же ж тоді прекладається назва мюзиклу "My fair lady"? :)


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

"Lerner settled on the title My Fair Lady, relating both to one of Shaw's provisional titles for Pygmalion, Fair Eliza, and to the final line of every verse of the nursery rhyme "London Bridge Is Falling Down"."

Fair Lady - це щось із часів лицарства, коли це було великим компліментом. Чесна, ввічлива жінка з хорошими манерами :) Більш точним перекладом було б "дорога", "мила"


https://www.duolingo.com/profile/rawstick

Так ото ж! :) Доречі, я би радше переклав як чеснотна.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати