"Il y a un trou dans le toit."

Tradução:Há um buraco no telhado.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/joao18carlos

Telhado e teto não são sinônimos?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Demian.Fagundes

Não. Ex.: O lustre está pendurado no teto. Pelo que vi em outra lição, teto em francês é "plafond".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tubaraobandeira

Me digam por favor, qual a diferença entre furo e buraco em se tratando de teto?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/btwdeeh

acho que tamanho, furo eu penso em algo pequeno, buraco ja penso em algo grande de diâmetro.

mas podem ser a mesma coisa

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/CarlosEdua324685

Teto e telhado têm sentidos diferentes. Não dá pra entender a frase de qualquer jeito!?

8 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.