1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He leaves through the exit."

"He leaves through the exit."

Traduzione:Lui esce dall'uscita.

October 7, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/carmenvinau

"Lui esce dall'uscita" ed "Entra dall'entrata". Tutto qui? Il dizionario dà per il verbo "LEAVE"= partire da, lasciare, abbandonare, andarsene, andar via (e ancora altre traduzioni che non c'entrano con "l'uscita".


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

Se ne va dalla porta d'uscita mi sembra più corretto in italiano, suona male esce dall'uscita


https://www.duolingo.com/profile/Anselmo427833

Hai ragione, "esce dall uscita" è una frase strana. Non mi sembra di aver mai sentito una frase simile, invece molte volte ho sentito la frase "esce dall uscita principale"


https://www.duolingo.com/profile/MadelynWri

(Native English speaker) The audio for "exit" is odd - it sounds like "ehgs-it".


https://www.duolingo.com/profile/Mujerenlejendo

io cambierei frase!


https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Credevo uscisse dalla finestra. Strano...


https://www.duolingo.com/profile/apexyz

Ho scritto come lui he leaves through the exit e mi dà errore


https://www.duolingo.com/profile/farinaecucina

Tramite l'uscita non lo accetta...bah...


https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreT575139

Perché non viene accettato :"lui lascia attraverso l'uscita"?


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi169253

Teniamo conto che è una traduzione letterale, ma possibilissima anche in italiano. Non esce dalla porta secondaria o dalla finestra!


https://www.duolingo.com/profile/sardoinglese

Non mi accatta " Esce dalla uscita"


https://www.duolingo.com/profile/S.aC.a

Lui lascia attraverso l'uscita, per quanto brutto credo sia corretto, ma lo segna come un errore. Leave vuol dire anche lasciare quindi credo che sia grammaticalmente corretto


https://www.duolingo.com/profile/smetana360

Perché non viene accettato "va fuori dall'uscita"??


https://www.duolingo.com/profile/Elda716845

perchè è sbagliato dalla uscita?


https://www.duolingo.com/profile/marmax40

in italiano questa traduzione è poco elegante


https://www.duolingo.com/profile/marmax40

In italiano è una pessima traduzione, poco elegante.


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Che frase senza senso!!!!


https://www.duolingo.com/profile/brunofitzko

non accetta nemmeno Lui attraversa l'uscita


https://www.duolingo.com/profile/PierLuigiP908092

Passa dall uscita mi sembra corretto.Suona meglio.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia