Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"No es agua clara."

Translation:It is not clear water.

5 years ago

73 Comments


https://www.duolingo.com/willbyzx

I wrote - The water is not clear.--Wrong. This to me has the same meaning

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 667

Not really.

In your sentence, you are looking at a glass of water and commenting on its state. In Duolingo's sentence, you are looking at something that is not clear water, but that doesn't necessarily mean it is unclear water. It MIGHT be cloudy water, but it might be gin, vodka, or oil.

The water is not clear (it is cloudy).

It is not clear water (it is vodka).

4 years ago

https://www.duolingo.com/CJFloyd
CJFloyd
  • 25
  • 161

If it's not clear that it is water, any educated English speaker would say: It's not clear that it's water. Or the fluid is not clear. But to say "It's not clear water," and mean that you're uncertain as to whether the fluid is water or gin or vodka or ammonia is poor English. It's not clear water, and the water isn't clear are two proper ways of saying that the water is filled with suspended particulates.

4 years ago

https://www.duolingo.com/DavidMoore622957

For those giving lingots and upvoting this response, I'd just like to say that CJFloyd completely missed the point.

Lrtward gave two different but perfectly good interpretations of the original Spanish sentence when translated as, "It's not clear water":
1 . It's water, but it's not clear
2 . It may or may not be "clear water"

There's absolutely nothing poor about the English.

8 months ago

https://www.duolingo.com/William.N

The water is not clear would be "El agua no es clara."

4 years ago

https://www.duolingo.com/_Nick_Crompton_

it has ebola

3 years ago

https://www.duolingo.com/martinlus
martinlus
  • 25
  • 10
  • 1355

In that case it would be....el agua no es clara.

6 months ago

https://www.duolingo.com/mike592100

I think it could be interpreted both ways

2 months ago

https://www.duolingo.com/mike592100

I think it can be interpreted either way.

2 months ago

https://www.duolingo.com/DavidMoore622957

If you translate as, "the water is not clear," you assume we're talking about water. If you say, "it's not clear water," it might be any clear liquid other than water. That interpretation is not possible with "the water is not clear."

2 months ago

https://www.duolingo.com/Saonod

Is there a reason that the adjective is in the female form?

I would have thought it needed to be, "No es agua claro."

5 years ago

https://www.duolingo.com/Saonod

Ah, nevermind. Duo provided the answer later.

"Typically, el is used for masculine nouns and la for feminine ones. However, when the noun begins with a stressed a- or ha-, you must use el regardless of the gender. For example, agua is a feminine noun, but you say el agua and not la agua."

5 years ago

https://www.duolingo.com/Ranchers1

Thanx. Your answer is gonna save me a bunch of headaches, wrong answers etc.

4 years ago

https://www.duolingo.com/-Liano-
-Liano-
  • 16
  • 7
  • 3
  • 3
  • 3

Gracias por su contesta. Soy un bebé de español y nececito ayuda así. Muy claro. Thank you for your answer.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Thewolfgirl7

I wrote - the water isnt clear. -- wrong. This should be right, should it not?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 667

No, it is saying "It is not clear water".

To say "The water is not clear" you would say "El agua no es clara"

Think of it like this:

It is not a broken chair (it is a broken stool).

The chair is not broken (it is supposed to have only three legs).

They are two different things.

The water is not clear (it is cloudy).

It is not clear water (it is gin or vodka).

See? Two different things.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Dakota_Marz

El agua no es clara en Flint, Michigan, es amarilla y verde.

2 years ago

https://www.duolingo.com/malkeynz
malkeynz
  • 25
  • 25
  • 11
  • 1400

"Clara" instantly makes me think of "clarity". They probably come from the same root (along with "clear").

3 years ago

https://www.duolingo.com/michelecastle

Could this not mean, "There is no clear water," meaning that all the water available is murky?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Adbutterfield

I put that and it was wrong.

1 year ago

https://www.duolingo.com/KoenKeepers
KoenKeepers
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

It's not still water

4 years ago

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

It's not pure water? It is not the same?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 667

Water can be clear yet full of germs and bacteria.

4 years ago

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ok, thanks Irtward. In French, in my opinion if you say: "l'eau est claire", it is almost like "l'eau est pure", though "claire" is most for the transparency and the nice color it had. L'eau est pure wouldn't mean that it's bacterially pure. we would say "l'eau est stérile" (without germs)

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 667

That makes sense. In English, pure carries the idea of sterility. When we say "pure water" in English we also mean that the water is not mixed with anything else, like salt or sugar.

Your English is amazing. I did ONE lesson French from Spanish and I must say... trying to think in two non-native languages is a big challenge! I am impressed.

4 years ago

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Thanks. Yes, it's a very good gymnastics for brain. Are you still the French lessons?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 667

I am focusing on Spanish, but I do a little French occasionally if I have extra time. I liked doing a lesson English -> French and then repeating it Spanish -> French.

4 years ago

https://www.duolingo.com/khalil3x6

I answered:"No clear water." Why is it wrong?

4 years ago

https://www.duolingo.com/youandCorey

Me too. I've made this kind of mistake before too.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Mary875792

You are missing a verb. "Es" = It is. It is not clear water.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Jondbaker08

I translated this as "No, it is clear water".

4 years ago

https://www.duolingo.com/Aztecu

That would be "No, es agua clara." with the comma

4 years ago

https://www.duolingo.com/nick5544

el agua no es clara = the water is not clear. no es agua clara = it is not clear water.

no es = it is not... there is no definite article of "el", so why are you saying the?

3 years ago

https://www.duolingo.com/DCPolk

how about: it is clearly not water.

3 years ago

https://www.duolingo.com/awefulwaffle
awefulwaffle
  • 25
  • 19
  • 17
  • 14
  • 14
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

In your English sentence "it is clearly not water", "clearly" is an adverb of certainty (Spanish "claramente", I think). The exercise concerns the adjective "clear" which modifies water.

3 years ago

https://www.duolingo.com/pelarrules

Don't drink it! It's posion!

XP

3 years ago

https://www.duolingo.com/BPS-PenuelO

Robot Lady: "No es agua clara... pero yo voy beber..."

3 years ago

https://www.duolingo.com/Osomu

Immediately knew what clara was from my Esperanto studies, heh. Klara.

3 years ago

https://www.duolingo.com/SebastianValla

Why wasn't "it is not bald patch water" correct? someone pls explain

3 years ago

https://www.duolingo.com/Jacob_Gill

you know what they say about the water in mexico...

3 years ago

https://www.duolingo.com/harry1946mac

The word the. Is not there to put in

3 years ago

https://www.duolingo.com/android4003

Cus monkly Stoll my chalas of fresh clean water™ );

2 years ago

https://www.duolingo.com/njtraband

I said it exactly like duo does and its still wrong

2 years ago

https://www.duolingo.com/BeeRyeBZRK

It should be masculine, claro.

2 years ago

https://www.duolingo.com/erica.metc

I didn't have the option to add the word "the"

2 years ago

https://www.duolingo.com/mnemeaiol.it

el agua should be agua claro??

2 years ago

https://www.duolingo.com/dradski

why isnt it " no es agua claro" because agua is used with el which is masculine

2 years ago

https://www.duolingo.com/Amir.pro
Amir.pro
  • 25
  • 25
  • 16
  • 12
  • 12
  • 7
  • 3
  • 3
  • 593

We know the word "agua" is feminine word, but we use "el" before it (agua) instead of "la" because of pronunciation ease and the other reasons.

So claro is not used and clara is used instead.

1 year ago

https://www.duolingo.com/delaneyhorner

POISON

2 years ago

https://www.duolingo.com/steelnothing
steelnothing
  • 24
  • 23
  • 17
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2
  • 22

I translated it as ' It is not clean water' ie not being fit to drink, but was marked down.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Skinnybastard

Its fresh water.

2 years ago

https://www.duolingo.com/stephencurry7

lol im a boss i got it right

1 year ago

https://www.duolingo.com/BendytheInkDemon

EBOLA

1 year ago

https://www.duolingo.com/montyl

How do you say there are no clear water?

1 year ago

https://www.duolingo.com/AmandaMartz

Does the sentence have the same meaning in Spanish as it does in English? By this I mean, the water is not clear can be like: it is not ok or it is not good, does it mean the same kinda thing in Spanish?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Delara407027

I would not drink water that is not clear! Gross!

1 year ago

https://www.duolingo.com/WilhelmJuan16

Well drink it anyway

1 year ago

https://www.duolingo.com/ashtavko

Why the word "water" needs -the- article here?

1 year ago

https://www.duolingo.com/AlexWr0

i am super happy yay i did it with out cheating. not saying i did though. i am home alone and have nothing to do.

1 year ago

https://www.duolingo.com/N3nashe

Thats nasty... Ever herd if boiling the water???

1 year ago

https://www.duolingo.com/mohamed854016

Mi amigo

1 year ago

https://www.duolingo.com/mohamed854016

I dont have friends

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lila.duolingo

It's not bald patch water.

1 year ago

https://www.duolingo.com/redpaintbucket

Spanish can be confusing but I read what the moderator said

1 year ago

https://www.duolingo.com/Llaa740

Can this sentence talk about drinkable water vs. Undrinkable? For example, if the subject is salty water/pullted water?

7 months ago

https://www.duolingo.com/ScratchSlash

DON'T DRINK THE WATER

6 months ago

https://www.duolingo.com/Johnny1791
Johnny1791
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 239

I though that agua was masculino, "el agua". So why not "agua claro"?

5 months ago

https://www.duolingo.com/Amir.pro
Amir.pro
  • 25
  • 25
  • 16
  • 12
  • 12
  • 7
  • 3
  • 3
  • 593

Read other comments to this question above and below your question, there are complete answers to that...

5 months ago

https://www.duolingo.com/BrianWalke595729

The water is not clear works for me, what ever Duo says.

4 months ago

https://www.duolingo.com/DavidMoore622957

Your sentence only conveys one possible meaning of the original sentence. As others have noted, The Spanish sentence could mean that the liquid in question is, say, vodka. "It is not clear water. It is clear vodka." When you translate as "The water is not clear," you eliminate that possibility and, therefore, I don't think your translation is generally correct.

4 months ago

https://www.duolingo.com/paulcadot

Isn't Spanish water (ie singular) masculine?

2 months ago

https://www.duolingo.com/DavidMoore622957

No, it's feminine. The definite article changes to el because the pronunciation of agua places the accent on the first syllable. When that happens, you change the article from la to el. You say el agua, but las aguas.

2 months ago

https://www.duolingo.com/johndurkin2

Totally agree with first two posts

1 month ago