"I open the window."
Translation:Ik doe het raam open.
Is there a difference between "Ik doe het raam open" and "Ik open het raam"? Are both acceptable was of saying this? or do they have slightly different meaning?
Just asked the same question to a Dutch colleague. He said that they mean two different things. The context for the word "open" changes. "Ik doe het raam open" means opening a window, but "Ik open het museum" would be to open a museum (like as if it's just been built). Hope that makes sense
Wow! That is very interesting. Thanks so much for the reply! Your explanation makes perfect sense and answers my question perfectly, though, for me, syntax seems to be the hardest thing to get used to as I am learning this language.