"Hasta dice la hora."
how would you distinguish between saying "until it says the time" from "it even says the time" I thought hasta was used more to say "until"
Hasta is a preposition or a copulative conjunction (i know this sound funny in english, also in spanish) in this example half of the sentence is missing, for example, 'The watch has a cronometrer, alarm, countdown and it even tells me the time'. The other meaning you are looking or is 'hasta que diga la hora' 'until is says the time' in this example 'hasta' is a preposition meaning end of time.
The dictionary hints were so severely lacking that I knew I was going to get this sentence wrong. I wasn't even close.
i thought hasta meant until and hora meant. i would have got this wrong if i was to translate this in english for the first time.
hora also means time in terms of "what time is it?" becomes "Qué hora es?" Tiempo is also used for weather "Como es el tiempo? =how is the weather? which is why I think they use hora for time.