1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Adamo didn't know how to hav…

"Adamo didn't know how to have fun."

Translation:Adamo ne sciis, kiel amuzi sin.

June 21, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BrendanMajkel

Is there another way to say "adam didnt know how to have fun"? I feel like having fun isnt always the same as "amuzing yourself"


https://www.duolingo.com/profile/RyxDash

Adamo ne scipovis amuzi sin. Accepted


https://www.duolingo.com/profile/PetziPotato

Is "kiel" necessary here?


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Kiel vi dirus ĝin?


https://www.duolingo.com/profile/PedroLaia3

Can "amuziĝi" be used here?


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Adam didn't know how to become amused?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.