"Яхудожникцьогомісяця."

Переклад:I am the artist of the month.

3 роки тому

16 коментарів


https://www.duolingo.com/marirabbit

а painter це не художник?????

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Загалом "painter" - людина, яка виключно пише картини, а "artist" більш всеохоплююче - людина, що творить мистецтво (ближче за змістом до нашого "митець") - це може бути і художник, і скільптор... Але, як свідчить практика і власний досвід, мало хто з художників час від часу не створює скульптури, інсталяції чи інші прояви образотворчого мистецтва і при цьому все ж іменують себе саме "художниками", а англійською - "artist". :)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Angeparmar
Angeparmar
  • 15
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3

I am this month's artist.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Художник місяця - це скоріше якесь звання, заслуга. І англійською це передається через of the month

3 роки тому

https://www.duolingo.com/vosaul

а чому "of this month" - помилка?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

"(...) of the month" - це стала конструкція, щось на зразок звання (як, наприклад, "Людина року-2016"). У такому разі використовувати "this" є просто недоречним, оскільки воно вказує саме на цей місяць, а "the", навпаки, є у даному випадку більш універсальним (наприклад, він був "Художником місяця" минулого червня, тож "this" тут вже ніяк не скажеш).

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vosaul

Дякую, я думав, що the i this абсолютно взаємозамінні

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

У більшості випадків - так, основна відмінність між ними полягає у тому, що "the" використовується для конкретизації практично будь-чого (звісно, якщо воно взагалі може вживатися з означеним артиклем), а "this" можна вживати лише у випадку, коли Ви можете, так би мовити, вказати "рукою" (прямо чи абстрактно) на об'єкт, про який йдеться (іншими словами, він знаходиться в "полі Вашого зору", знову ж таки, буквально або абстрактно). На прикладі тих же місяців: "the month" можна сказати про будь-який конкретний місяць, про який вам обом зі співрозмовником відомо, "this month" - виключно про поточний місяць, оскільки лише він, так би мовити, "знаходиться" у межах Вашої досяжності (для більш віддалених вже потрібно вживати "that", навіть якщо в українському реченні у нас буде "цей").

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vosaul

О, дякую за пояснення! Я в більшості випадків писав the виключно через свої лінощі - бо так коротше :D

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Denis17112007

this i the ые те саме

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Dmytro894594

Художник хіба artist??

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Саме так

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Ediopol

Вітаю. А чому перед словом "artist" стоїть артикль "the"? Чому не можна вживати "a/an" ("художник" - однина) чи взагалі не використовувати артикль?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

"Художник місяця", власне, номінація, у якій може бути багато претендентів, але переможець - тільки один. Саме тому тут просто не може бути неозначеного артикля. Це свого роду звання, яке привласнюється цілком певному переможцю. Люди, що отримують це звання можуть змінюватися, але саме звання - ні.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Victor651742

Чому в завданні перекладу з англ artist - це художник, а в перекладі з укр artist це вже не художник???

1 рік тому

https://www.duolingo.com/gazda13

Я не знав що артист це художник

9 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.