"We have never been here."

Tłumaczenie:Nigdy tu nie byliśmy.

3 lata temu

12 komentarzy


https://www.duolingo.com/lukos1983
lukos1983
  • 25
  • 12
  • 2
  • 1210

"Nie byliśmy tu nigdy" to błąd?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Krzysztof984326

"Nigdy nie bylismy tu" to błąd?

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/buskes76

Zgłoś! Też jest ok

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Ginny6789
Ginny6789
  • 15
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

"Nigdy nas tu nie bylo" tez im nie pasuje chociaz po polsku brzmi najlepiej.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/juanitko

Czym się różni "was" od "been" ? Nigdy nie czaję ...

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Eijllea89
Eijllea89
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6

Inny czas.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/RoksanaSwiderek

nie bylismy nigdy tutaj? to jest zle

2 lata temu

https://www.duolingo.com/BozenaLiso

Coś dziwnego z tym tłumaczeniem

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Krzysztof984326

'Nigdy nie bylismy tu' a 'Nigdyvtuu nie byliśmy'. Czy jest taka róznica by uznawac za bład

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/KarolinaKi632845

Konstrukcje w polskim tlumaczeniu powinny byc zamienne

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/SSPQtg

angielski to angielski ale język polski charakteryzuje jego fleksyjność, co umożliwia miedzy innymi stosowanie szyku przestawnego. Po polsku równie poprawnie będzie: "nigdy tu nie byliśmy" jak i: "nigdy nie byliśmy tu"

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/SawekHanze

Nigdy nas tu nie było - nie zalicza

5 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.