"Please, tell me."
Překlad:Prosím, řekni mi.
15 komentářůTato diskuse je zamčená.
274
"Prosím, řekni mi." je podle mne špatná čeština. Sloveso "říct" se v češtině snad nepoužívá bez předmětu? Alespoň já nerozumím, co znamená "Prosím, řekni mi." Když to slyším, hned mi vyskočí "Řekni mi co?".
Šlo by říct třeba: "Prosím řekni mi to." Bohužel nevím, jak je tady význam blízký tomu anglickému "Please, tell me." Tam jsem vždycky cítil význam jako "Povídej." nebo "Vyprávěj mi o tom."
UPDATE: Nikomu nepřipadá, že "Prosím, řekni mi." je v češtině nesmysl?
1087
Chybí vám čárka před 'prosím', aby to mělo stejný význam. Bez čárky je to rozkaz, aby oslovený žadateli řekl 'prosím'. Nicméně program i rozhodně SPRÁVNÝ překlad s čárkou vyhodnotil jako "jejda", takže tady já říkám Jejda!
Co mě se týče tak může. Nezapomenout tedy používat tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296