https://www.duolingo.com/andrew974v

Suggestion : Things that I miss on the website.

Hello everyone! :)

I have a couple suggestions

  1. When I translate a long sentence and miss a word it gives me the correct variant and tells me that I missed a word but doesn't tell me which one. And I should reread the sentence and sometimes I just don't see the mistake. I would really appreciate that when I miss a word or write it incorrectly or make a mistake that part of the sentence would be hilighted in the correct solution field.

  1. Sometimes I just feel like I need to practice my speaking or translating from English to Spanish. I believe it would be really convenient and important for users to be able to choose a certain field you want to practice (Translation from English to Spanish, Translating from Spanish to English, Speaking or Understanding). If we choose speaking we would be given the exercises only speaking related.

If you like the idea please upvote it so that people from Duolingo would notice it.

3 years ago

12 Comments


https://www.duolingo.com/tnel1
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9

You make me wonder if they will ever change the structure of the courses since the company itself has changed direction away from translation. Hmmm. I hope they do!

3 years ago

https://www.duolingo.com/Nescio24

I suppose I missed some sort of important announcement, but would you tell me how they have changed their direction away from translation?

3 years ago

https://www.duolingo.com/tnel1
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9

Oh, I just meant with the newer courses they aren't adding on an Immersion component. If I recall correctly it has to do with laws in a certain part of the world (Europe) not allowing for the uploading of certain documents for translation/profit purposes. Copyright issues I presume. That is my vague understanding of it. You could google that a bit to dial it in more precisely. :)

So, if they aren't trying to sustain themselves with translations anymore, and I presume that is why the courses were designed with a focus on translation (not necessarily a given with language learning software) perhaps they could move on from that as well. Look, I like these courses, I think they are great, but I think there could also be more variety within the lessons. The site can always improve. A language learner doesn't actually need to translate back from their native language into the learning language to do quite well in the learning language. For example, I studied German to an advanced level only relying on German and not on English almost at all. Rosetta Stone cuts out your native language for example, and let's you focus on the language itself. It too avoids grammar. It actually has a bit more variety, though each method (this and that) also have a certain computer generated stiffness to the lessons. Just my two cents. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/sheldolina
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 19
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 58

I think it's more a "free labour" issue than a copyright issue - the EU won't allow Duolingo to sell documents that unpaid users have translated, or that's how I remember it anyway. As for the rest, I absolutely agree with you :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/tnel1
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9

Ah, thanks for the clarification sheldolina. I should know that by now as long as I've been around, but I have some other things I'm trying to cram into my brain, i.e. Turkish!!! :D

3 years ago

https://www.duolingo.com/Nescio24

In my understanding they are eventually going to add the immersion section when the course is polished enough... I've heard a Duolingo employee/moderator (I don't remember which one it was) telling me that the immersion sections for new courses are just work in progress. Also, look, the immersion section isn't just there so Duolingo can make money, I mean you choose to do it or not and if it's only for Duolingo's benefit why would anyone bother? I see Duolingo as trying to create this way where language learners can benefit from practicing the language with real-world articles while making money for Duolingo so they can continue to provide this free education, and that's really the whole idea of Duolingo and the reason why it can be free. If Duolingo were to move away from translation (and I'm not saying it's impossible) it would mean moving away from the idea that started it and has supported it all along — which is highly unlikely in my opinion.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

I am wishing for the separation of different skills (Or as your picture sais: "Choose your path") already for a long time. That should be really easy to code and it would be so so helpful. One could buy it for let's say 30 lingots, as Timed practice. I would totaly love this possibility.

The second one is harder to code - because as already mentioned it sometimes is highlighted, but sometimes not. And if there is a word twice in a sentence, than the first one is highlighted even though the mistake was in the second one. There is definitely a development potential there. However, I guess that it has a small priority.

And alltogether - I think that the best way for DuoLingo how to evaluate the data from A/B tests would be to give the people a short survey after a week or two of testing.

Another idea would be to give the users the possibility to change their assignment to a group. Not immediately, it could have been obligatory for 2 weeks and than you could have changed it if you wanted to, let's say for 20/30 lingots as well. That could again give DuoLingo some interesting feedback... And it would party solve the Lingot issue as well :-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Elizabeth261736

I'm upvoting only for the second idea. I would like the option of having more English to target language. However, I never make any assumptions about how "easy" something would be to code. It's easy to underestimate how much work is required for someone else's job.

It seems easy enough to figure out what word is missing in the first idea, so I don't know why that would be needed.

3 years ago

https://www.duolingo.com/wstockall
Plus
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 3
  • 3
  • 1802

The highlighting you are asking for is already being done on the review, so it should be possible to also do it with the "Correct Solution " field. I think it would be a good idea.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Rafforza
  • 14
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I like these ideas, Duo is very lacking with speaking/listening, but it's an understandably difficult feature to incorporate. Hellotalk, Verbling, Pimsleur and Italki are much better on that front.

The problem is that voice recognition software just isn't there yet, RS suffers in the same way. Pimsleur works bc unlike Duo/RS it's based entirely on the honor system, maybe it'd be possible to work something like that in but a platform that mixes an honor system with a verification system more or less undermines the verification process altogether.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Grant30
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2

Megadittos to the Choose your Path suggestion! I feel week on my Speaking skills and would love to have the opportunity to improve just that.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Melaninja
  • 25
  • 25
  • 21
  • 18
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3

Yes, thank you! That's something I've always wanted, the ability to "choose your path"

8 months ago
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.