Ewh! I like this 'gross market'? Well, I'll remember it! Does 'oll' have the same connotations as 'gross' in English, or is it more like German?
I'm not sure what 'gross' means in German, but it's not like the English definition that means 'disgusting', but more like the one that means 'whole amount'. [see here for the definition of a synonym, from Wiktionary.
Thank you! (And 'groß' in German just means 'big.)
Gotcha. Yeah. Given that another definition of oll can be 'great', I suggest that's the better way to look at it - great market.
Ah! Much better! Go raibh maith agat.
In the translation, the 't' in t-ollmhargadh is translated as "spring". Is it supposed to be like that? And if it is, why does it have no effect on the English translation?
I think you should report it