"Traduku la sencon, ne la vortojn."

Translation:Translate the sense, not the words.

June 21, 2015

18 Comments


https://www.duolingo.com/esposch
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5

I did, and you marked me wrong!

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/FredCapp
  • 23
  • 19
  • 585

So I should write: Bring out the inner essence of the concepts entailed in each phrase and ignore the mundane drudgery of the actual words themselves?

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/StefanoSolgreno
  • 20
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6

Nice selection of words and combinations. Hopefully not being rude now but; how old are you? :D

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/FredCapp
  • 23
  • 19
  • 585

Tro.

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/BillEverett
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 14

I remember things like put a nickle in the slot to get a cold Coke.

More to the point, the question is broader than the simplistic injunction "translate the sense, not the words" would imply. There is a range from word-for-word translations (which I have done, translating handwritten Russian documents from the 19th century for many people), scientific or technical translations (which I have also done), translation of prose literature (imagery), translation of poetry or song (imagery, rhythm, and rhyme), and interpretation in commercial or political negotiations (intention and nuance).

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/tommylinsley

Perhaps like me, born before the internet? (Hint, my 1st car had an 8-track player.)

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/FredCapp
  • 23
  • 19
  • 585

Mia unua aŭto estis antaŭ tiaj aparatoj.

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/Cambarellus
  • 25
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 415

You mispelled trolo. ;)

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/monney30P
  • 23
  • 13
  • 10
  • 7
  • 2

Duo didn't accept this. D:

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/FredCapp
  • 23
  • 19
  • 585

Why am I not surprised?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/AiSENMA
  • 21
  • 21
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3
  • 211

You are essentially saying the same, but longer and more philosophical-ish

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/FredCapp
  • 23
  • 19
  • 585

Tio estis la ŝerco.

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/djzeus01
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4

NOW he tells me!

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/blueandnerdy
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 22
  • 11
  • 1152

would have been nice to know a bit earlier, ĉu ne?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/Nacanaca12

At the final lesson, you set me free. Duo, you have no power over me.

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/Rippler
  • 13
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4

And yet "Do it the right way" was not accepted.

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/Crookedstar56
  • 23
  • 10
  • 4
  • 3
  • 240

A bit ironic coming from Duo...

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/idalton88

I think the intent here is not that you give a very different wording that has approximately the same meaning, but that you not translate word-for-word such that it doesn't read like smooth English.

June 5, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.