"Nos quedamos."

Traduction :Nous restons.

June 21, 2015

7 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/cat_fu

quelle est la différence entre nosotros quedamos et nos quedamos?

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Usuaryrodri. Yo pienso que el problemo de la señora cat fu es el tiempo de los verbos . mas la utilizacion de los palabras "nosotros" y "nos" . y por otra parte tengo el mismo problemo. Lo siento por mi español

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

En général: le pronom est utilisé en espagnol pour emphatiser la phrase.

Mais il y a des verbes (comme ce cas) où ̶q̶u̶e̶ le pronom change le signification du verbe:

  • quedar = se donner rendez-vous ===> Quedamos en mi casa: nous nous donnons rendez-vous chez moi; nous nous rejoignons chez moi.
  • quedarse = rester ===> Nos quedamos en mi casa: nous restons chez moi; nous ne sortons pas - ou aussi: nous dormons chez moi.

(Tu español está bastante bien. Pequeñas correcciones, EN MAYÚSCULAS: Yo pienso que el problemA de la señora cat fu NO es el tiempo de los verbos . SINO la utilizaciÓn de lAs palabras "nosotros" y "nos" . y por otra parte tengo el mismo problemA. Lo siento por mi español).

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Louradour5

.. il y a des verbes où le pronom ...

June 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

Oui, tu dis vrai. Mon français est horrible !

June 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Louradour5

Non non, je tombe parfois sur tes posts et ton français est excellent. Voilà pourquoi je ne pouvais pas rater celui-ci :)

June 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tontonjl

N'ayant que très peu d'experience de la langue espagnole , je croyais que " Nos quedamos" se traduisait par " Nous nous restons " et " Quedamos " (non précédé par Nos) " se traduisait par "Nous restons". Mais ça ne semble pas être le cas. Mais je dois me tromper.

May 11, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.