"China is in Asia."

Translation:Ĉinio estas en Azio.

June 21, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/nudpiedo

If you wrote "Ĉinio estas en Afriko", probably you need a break. I need one of those.

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/svbavel

Is there a reason the i is added in cxinio? Why isn't it cxino? Same for Japanio.

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/Captatious

It's because the countries are named after the people rather than the people being named after the country. So Ĉino would be a Chinese person and Japano would be a Japanese person, just like Ruso and Germano are a Russian and a German whereas Rusio and Germanio are Russia and Germany. For country based names we replace -o with -ano to refer to people. Brazil is Brazilo and a Brazilian is Brazilano.

Basically, if the people were named first and the country took its name from them, the -o ending is the people. Yet if the country was named first and then people took their name from it, the -o ending is the country. Whichever came first, gets the -o.

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/Snowjazzy

Correct me if I am wrong, countries end in -io, languages in -a, and people/nationality in -o

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/Williams_Dakota

How does one say Antarctica?

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/Albebrando

Antarkto apparently, but I would have preferred Malarkto

November 15, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.