"La besto trinkas akvon."
Translation:The animal is drinking water.
It could be just you, but maybe not. My sense, though, is that typo forgiveness is not something that the individual courses have control over. It's part of the behind-the-scenes workings of the Duolingo system, so I would expect it to be equally forgiving in all courses. I also know that the course authors occasionally add common typos as correct answers to reduce frustration.