"The boy fed the dog."

Translation:La knabo manĝigis la hundon.

June 21, 2015

2 Comments


https://www.duolingo.com/ichteltelch
  • 23
  • 20
  • 15
  • 10

"Mangxigi" sounds like force-feeding to me...

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/MrMorley3
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

It would also cover that eventuality — if the boy were force-feeding the dog, you could still use "manĝigi" to describe it, but you'd probably say "perforte manĝigis la hundon" to make it clear.

'-ig-' can mean "cause to happen" or "help to happen" or "play some role in making it happen".

June 21, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.