that's the russian spelling, and russian is the majority language there. whether a specifically ukrainian course should promote the ukrainian spelling of a city in the ukraine whose population mostly don't speak ukrainian... i've no idea! a tricky one to decide, but i'd have thought both should be acceptable
I'm confused because I just said Odessa (which is how it is listed on the English Google Maps: https://www.google.com.au/maps/place/Odessa,+Odessa+Oblast,+Ukraine/ ) and it wasn't accepted and I was told to say Odesa...
This is back to the Kyiv/Kiev debate. Odesa/Odessa. Regardless of the transliteration from Ukrainian, these cities do have English names. (Historically) they have always been "Odessa" and "Kiev" in English, not because of Russian transliteration. Just like Moscow is an English name, not a Russian transliteration from "Moskva." Same with Warsaw, not "Warszawa/Varshava," Prague not "Praha," etc. So "Kyiv" and "Odesa" means that Ukrainian is getting special treatment in English.