- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "Tiu rivero estas seka."
10 Comments
robinac
1782
I would imagine either, since Esperanto doesn't have those kinds of synonyms which are used in English to represent a more severe state. Think of how "granda" means "big" and "grandega" translates more directly to "huge", when it's just an added suffix rather than a separate word.