"Il a retrouvé son frère perdu."

Tradução:Ele encontrou seu irmão perdido.

June 21, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/RoderickGP

Não seria "reencontrou" ao invés de "encontrou"?

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/rodmra

Também acho e já reportei.

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/DaviCarvalho3

Trouver e retrouver, tem o mesmo significado, quando usar um ou o outro?

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/Marcia-Aguilar

Quando fiz esse exercício fiquei com a mesma dúvida. Achei uma explicação no seguinte fórum de discussão: http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=52981&titre=Diff%E9rence%2Ftrouver-retrouver:

Trouver é você encontrar por acaso. Exemple 1 : si tu trouves un portefeuille dans la rue, tu dis que tu as "trouvé" un portefeuille.

Retrouver é você encontrar algo que já é seu, mas estava perdido e foi precedido por algum tipo de busca. Exemple 2 : si tu perds ton portefeuille dans la rue et qu'après l'avoir cherché tu le retrouves, tu dis que tu as "retrouvé" ton portefeuille.

Nesse exercício do Duo, acho q o problema é a falta de contexto. Se já havia uma busca pelo irmão perdido, a forma como está é a melhor. Mas se o sujeito estava andando na rua ou navegando na internet e por acaso encontrou o irmão perdido, o melhor seria "Il a trouvé son frère perdu" (será isso mesmo, produção??). Como é menos provável de acontecer, penso que o melhor é deixar o retrouver!

Também há outros contextos para uso do trouver/retrouver, exemplificados no fórum: http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=57892&titre=Trouver+ou+retrouver

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/brancasilv1

Reencontrou e encontrou não são sinónimos?!

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/Alvarinho20

Acho que a minha resposta está correta!!!

May 2, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.