"Vocês continuam a limpar."

Tradução:Continuez à nettoyer.

3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/andrebrandalise

o correto não seria "Vous continuez à nettoyer." ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/nevesneto
nevesneto
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20
  • 9
  • 3

"Vocês continuam a limpar" é uma frase em português no presente do indicativo, que deveria ser traduzida para o francês "tu continues à nettoyer" (singular) ou "vous continuez à nettoyer" (plural). A sugestão de tradução correta "Continuez à nettoyer" está no imperativo, sugerindo uma ordem, o que está completamente errado, mesmo porque na frase em francês a falta do pronome pessoal reto é que indica este modo verbal.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcelkuri
marcelkuri
  • 25
  • 10
  • 1144

A frase em português deveria ser: "Continuem a limpar"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/m3rv1d5

Você tem toda razão.

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.