1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Miaj gepatroj havis verdan d…

"Miaj gepatroj havis verdan domon."

Translation:My parents had a green house.

June 22, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Interrobang3

Before the tragedy, that is.


https://www.duolingo.com/profile/chalybeous

Is this also how you'd say "green house", meaning a hothouse where you grow plants? Or is there a different word for that?


https://www.duolingo.com/profile/vikungen

A greenhouse is a forcejo.


https://www.duolingo.com/profile/Hsien.duol

What about, “plantejo?”


https://www.duolingo.com/profile/drofdarbegg

I always forget verda=green.

"Verda" comes from the French "vert" and Latin " viridis".


https://www.duolingo.com/profile/Dalingo8

Or more simple - verde is green in Italian.


https://www.duolingo.com/profile/MicahLiuba1

Ĉu tio estis kie via infanvartejo?


https://www.duolingo.com/profile/Hsien.duol

...kaj Maria havis malgrandan ŝafidon, kiu ŝaflano estis kiel blanka tiel neĝo.

Did I say that correctly?


https://www.duolingo.com/profile/TiLoch

Would it also work to say, "my parents used to have a green house"?


https://www.duolingo.com/profile/water_color

"Miaj gepatroj havis verdan domon".

You can add something like "before now" to specify, idk how to say it in Esperanto


https://www.duolingo.com/profile/Rippler

That would specifically be the pluperfect, or past perfect, which probably has a direct translation in Esperanto, but that is an acceptable translation. In general, though, leave it vague if it's given as vague.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.