29 Comments This discussion is locked.
I think it has to do with how most Romance languages use their equivalent of "I," where English would say me, like how Spanish says "Yo también" (and I think Portuguese says "Eu também") where English says "Me too."
The exceptional language that comes to mind, possibly the only exception, is French, which says "C'est moi" for "It's me" just like English, though way back when, they would say "It is I."
So I guess they say "sou eu." Does anyone know of "é eu" being proper? And, why is ser used?
I am Brazilian; "é eu" is not proper in this kind of sentence.
"Eu" in this case is the subject (in English, "me" in "it is me" is the object, I guess), and the verb has to agree with the subject - "sou eu", "és tu", "é ele", "somos nós" etc.
I can't explain why "sou mim" is wrong, but it is wrong in Portuguese. "Mim" means "me", but it is only used after some prepositions like "de" (of) and "para" (for) - "ele gosta de mim" / "isso é para mim".
I did not understand your question regarding the use of "ser"; could you please be more specific?
P.S.: In Brazil there is even a common way to resemble how (often humorously) native indians speak: "Mim ser índio" (something like "me be indian").
To clarify your first part, in English it is supposed to be "It is I", and "I" is the subject. It is also correct to say "This is s/he," if it's on the phone, and your clarifying. However, the vernacular seems to favor "me" in these situations. I have no idea why that's the case, but hopefully it helps your object/subject confusion.
As French is my native language I gave the answer: Hi! This is me. (C'est moi) and I got the answer wrong. In fact it WAS WRONG. What is logical in one language may be not so in another language. Even more. The same language spoken in different countries do have slight differences.
You may be right PERCE_NEIGE. Actually I am from Mauritius (Ile Maurice) and British English is our official Language. French and Creole are both the native languages of most people along with Bhojpuri which is another local creole language based on Hindi vocabulary and spoken as a 3rd language by quite a lot of people of Indian origin. In our schools we learn that : Depending on the context: C'est un livre = It is a book, It's a book, This is a book. C'est moi = It is I, It's I, It's me, It's me. For my part I would use ' It is I who wrote the letter. = C'est moi qui ai écrit la lettre.'. 'Who is knocking at the door? It's me'. ' Qui frappe à la porte? C'est moi.' Thank you for your comments PERCE_NEIGE and please correct me as I may be wrong. Tchau
"Oi" means "hi". So, "Oi!" and "Oi,..." always mean "hi".
In SPOKEN Portuguese, people sometimes say "Oi?" when someone said something to them or asked them something and they did not hear it or understood it ("what?" / "what's that?"); people also sometimes answer "Oi?" when someone calls them ("Ei, você..." / "Oi?" - "Hey, you..." / "Yes?")