"Acheter mieux, jeter moins"

Tradução:Comprar melhor, descartar menos

3 anos atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/ErmesLucas

"Jeter" é jogar fora e não simplesmente jogar. Jogar é "jouer".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/guibarbieri
  • 14
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7

Na verdade "jeter" não é necessáriamente jogar fora, "jeter" significa: atirar, lançar, jogar e etc. Entretanto a sua observação está correta, a frase em portugues não deveria ser simplesmente "jogar menos" e sim algo mais parecido com "Comprar melhor, jogar fora menos".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mcaniator

Não pode ser "descartar"? Acho que é a palavra que melhor encaixa nesta frase.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

É bem pensado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PMViana

Português falado em Portugal a tradução corrente será "comprar melhor, desperdiçar menos". No português de Portugal não se utiliza a expressão "jogar fora", mas sim "deitar fora", pelo que optando-se pela tradução "jogar fora" tem que se admitir também como correta a tradução "deitar fora".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/franciscomuniz

Traduzí o "JETER" como DESPERDIÇAR, no sentido JOGAR FÓRA, LANÇAR FÓRA. Me parece que a palavra representa o sentido da frase francesa.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23
  • 20
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 26

não necessariamente. 'desperdiçar' significar que esta usando além do necessário um recurso e, portanto, este verbo não traduz corretamente. nesta frase específica, concordo com os comentários acima que a melhor tradução de 'jeter' é 'descartar'.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cristinacunhaPT
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 16
  • 14

Deve ser considerado correto "comprar melhor, deitar fora menos" (8/8/2017)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

Considero correta a Tradução: "Comprar melhor, lançar menos"

Tanto faz : Comprar melhor e lançar (jogar) menos fora; como : - Comprar melhor e dar um menor lance em um leilão, claro dependendo do texto.

Vou acompanhar para melhor aprender.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

Tradução: comprar melhor, lançar menos. - Entendo que a tradução está correta. A frase pode ser entendida como: - Comprar melhor, dando o menor lance (ofertas feitas em leilões.)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Eu só quero comentar sobre a sentença francesa; Aqui não há nenhum leilão. Trata-se de evitar o desperdício. Acheter mieux (comprar melhor) et jeter moins (atirar, lançar, jogar fora menos lixo). 2015-08-08

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JoseA.Rodr6
  • 21
  • 18
  • 18
  • 17
  • 7
  • 6
  • 1393

Obrigado pela sua explicação. Sozinha, a frase "comprar melhor, jogar menos" não faz muito sentido.

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.