Eso is used here because the gender of "that" is unknown. This is very similar to the question "¿Qué es esto?", where the gender of "this" is unknown. Eso and esto are the gender NEUTRAL froms of "that" and "this" and are treated in the same way in this question where the gender is unknown.
Yup. But when you get to "these" (estas (f), estos (m)) and "those" (esas (f), esos (m)) there is not a neuter gender.
This web page just says you're to use the masculine plural form to express the plural neuter form: http://spanish.about.com/od/pronouns/a/demonstrative_pronouns.htm So it would be éstos/ésos/aquéllos (or sans the tildes if no risk of confusing it with an demonstrative adjective)
Dang, so many ways to say this,that,these, and those. I have a hard time believing these various forms adds anything really meaningful.
Dear Patricio, Do you mean same word is used for "THAT" and "THIS" ? and the only deference is KNOWN GENDER?or I am to be confused?! .. thanx
Could someone please give me a easy way to remember these determiners? I must have a mental block and get them wrong 88% of the time....there must be a trick I can pick up......thanks.
This + This = These (nearby things). That + That = Those (farther away things ... just out of reach). Aquel/Aquellos That/Those over there. (even farther away... all the way across the room almost out of sight.)
To determine whether to use "ese" or "este", I have to remind myself "este" and "this" have only one "t". So, one "t" "este"=this ("estes"=these). Thus, no "t" must be "ese"=that ("eses"=those). I only use "aquel" if the sentence says "over there." Hope that helps.
I need a Spanish version of black sheep's song "you could go with this, or you could go with that." Tengo para esto, o tengo para eso. ?
If it helps:
ESTO and ESO are demonstrative pronouns. THIS unspecified object and THAT unspecified object.
ESTE/ESTA and ESE/ESA are determiners used to modify the relevantly gendered noun.
Or something. Only ever use the -o versions when there is no other noun, is how I remember it.
Every spanish teacher i have ever had has told me that esto and eso are not words. They should be este and ese, unless they were all wrong. If there is a native speaker here please tell me if this is true or not
Not true. esto = this thing very near in physical location or time that can't be defined clearly. eso = esto, but a little farther away in location or time. Not close, but in the vicinity. Aquello is even farther away in location or time. These are the singular neuter demonstrative pronouns.
Does anyone else think the DL voice lady seems to have changed for this sentence?
I think it's because she is asking a question and raising the pitch of her voice.
I'm dyslexic & going crazy with these words/estas palabras??? Am i correct for a reminder 2me: "t" rhymes w these and "o" rhymes w those... si?
The "t" rhymes with "these" will be helpful for recognizing this/these have "t". The "o" rhymes with "those" could be confusing since the "o" is more an indicator that you don't know what gender the object in question is. "This" (unknown object) = "esto". "That" door = "esa" puerta.
all the confusion is because of the first letter 'e' in eso/esa/esta/esto. From the discussion I can figure out eso/esa are for "that" and esto/esta are for "this". Wouldn't it be easier to remember esto/testo for "this" and "that" respectively. Sorry it's really a vague output of my cluttered mind :)
They didn't tell me what "eso" Kent I hate when they do that how am I supposed to solve the question if i don't even know what the word is