"en la strato"? How does that make sense? I thought that "sur" or "ĉe" would be more appropriate, but "en" seems like an Anglicism.
La strato estas spaco limigata per la konstruaĵoj ambaŭflanke kaj la ŝoseo sube.
sur - literally on the ground of the street.
en - a more general preposition, in this case within the area of the street, so.. hm, for example if a hat was blowing in the wind while you were in the street? lol
Fred Capp? You been missing anything lately?
Guys, I need help.
Why I've found somebody's hat on the street is not accepted?
for some reason when i encountered this question, i got hat and head mixed up for a moment......i was almost disappointed when i realized. i've decided that's the bears fault tho.
How would you understand this sentence:
Hodiaŭ mi ne portas mian surkapon.
(trying again to save a word...)
does cxapelo not mean cap as well?
Ĉu vi parolas pri kaskedo ? Tio ĉi ?