"Nepila jsem kafe, když jsem byla dítě."

Překlad:I did not drink coffee when I was a child.

June 22, 2015

13 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/StandaBe

when I was a child I didn't drink coffee - co proti tomu, proboha, máte? určitě možný správný překlad...


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Proč a child , když je presně/konkrétně definováno dítě (tedy já v dětském věku, ne někdo - nějak - někdy ...)? Předem díky za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/StandaBe

V tomto případě to vysvětlení použití členů asi nechápete úplně správně (tím nechci říct, že já ho vždycky chápu, ale v tomto případě to považuji za celkem jasné). Zkusím vysvětlit, nevím, zda se mi to podaří :). Tady nejde o "vás v dětském věku", to samotné slovo "dítě" s vámi "gramaticky" přímo nijak "nesouvisí", slouží vám v té větě jen pro vyjádření/určení kdy to bylo. Říkáte, že "když vy jste byl/a"... (jde o vás, mluvíte o sobě) a upřesňujete, co jste tehdy byl/a - dítě. Vy jste sice "určitý/konkrétní" pojem, ale slovo "dítě" tu neznamená "konkrétní dítě", ale je tu myšleno jako nějaký obecný pojem/kategorie, má "obecný" význam (berte ho jen jako větný člen, bez vztahu k vám, jen "dítě").

Pomůcka, asi ne vždy použitelná: určitý člen "the" se dá často v jistém smyslu považovat (někdy i přeložit) za české "ten, ta, to" a občas může pomoci (bohužel asi ne vždy) si ho v tom překladu představit, zda to pak dává smysl. Podobně neurčitý člen "a, an" se zase někdy dá považovat/překládat za "nějaký" nebo "jeden" (ne jako číslo!; opět ne vždy, neberte to doslovně). Když v našem případě řeknete "když jsem byl TO dítě, ...", cítíte, že to nedává správný smysl, jasně to naznačuje, že "ukazujete na"/"máte na mysli" nějaké "konkrétní" dítě (to "the" tomu tento smysl dává a muselo by být v nějaké předchozí větě specifikováno, které konkrétní dítě máte na mysli; v tomto kontextu to ani moc nedává smysl). Vy však chcete ve skutečnosti říct: Když jsem byl (obecně) dítě, ... A "obecně" dítě je "a child".


https://www.duolingo.com/profile/danpayda

When i was child i did not drink coffee, takhle to byt nemuze?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Zní to hrozně a téměř se to nevyskytujuje, a když, pak často v podezřelém kontextu. Zkuste si pohrát s ngrams, spoustu otázek vám to zodpoví bez čekání na něčí odpovědi. Tady je porovnání "when I was child" s "when I was a child" na ngrams. A tady je příklad výskytu "when I was child". Všimněte si celkově příšerné kvality jazyka.


https://www.duolingo.com/profile/danpayda

No, mně to hrozně nezní, ale to bude tím, že angličtinou nevládnu. Jinak díky za odkazy.


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1402

Taktiež som napìsal "the child". Ved to nie je niekto neurčitý, ale presne určené dieťa-teda ja. Vysvetli to niekto???


https://www.duolingo.com/profile/StandaBe

Zkusil jsem to vysvětlit (jak to vidím já) v jiném příspěvku tady uživ. zsery1. Snad to pomůže?


https://www.duolingo.com/profile/Eva236373

Nevím co to znamená odpověď je správná i podle nich ale je to chyba !Ať se to vysvětlí nebo ať to dají pryč.


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2516

Udělějte printscreen chyby ve cvičení a dejte sem k nahlédnutí. Z vašeho komentáře nelze poznat kde může být chyba.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Je uznávána i tato varianta, která je pro tuto větu možná vhodnější: "I did not use to drink coffee when i was a child."

Sloveso USED používáme pro vyjádření dějů a stavů, které v minulosti byly běžné a obvyklé, ale již obvyklé a běžné nejsou, změnilo se to, je tomu již jinak. V češtině taková slovesa často mívají koncovku -val (dělával, chodíval, býval atd.)

https://www.helpforenglish.cz/article/2006122601-co-znamena-used-to

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.