"One cup is not good."
Translation:Eine Tasse ist nicht gut.
nicht comes before the adjective "nicht gut", but after the verb conjugation "mag nicht"
The translation "eine Tasse ist gut nicht" is completely wrong?
I mean, up until now "nicht" was in the end of a sentence and I think that rules for its positioning are given way after the food lesson.
Any hint about it?
As I wrote: is it absolutely wrong to put "nicht" in the end of the sentence instead of putting it before "gut"?
Well what does Ein Becher mean? It might not work because Duolingo are only teaching us "Tasse", not any variations.
Because "Eine Tasse ist schlecht" = "One cup is bad." "Not good" and "bad" are different words. The question tested if you knew how to say "not good" in German. It did not test if you knew how to say "bad" in German.