"A estação começa em setembro."

Tradução:La saison commence en septembre.

June 22, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mocho80075

Porque não début, que signigica começo?

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Porque "début" é um substantivo ("le début" = "o começo", "o início") e o que você precisa aqui é de um verbo. O verbo usado pelo Duo é "commencer", porém o verbo "débuter" também existe, só que a conjugação correta seria "débute": "la saison débute en septembre".

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Uillas

"La saison commence à septembre" estaria correto também?

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SilAssumpcao

Neste caso, que duas vogais ficam juntas (commencE En ), não teria o apóstrofe?

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não, não são todas as palavras que fazem elisão: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/darisbo

Australis, "la saison commence devant septembre" estaria errado? Por quê?

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Estaria. "Devant" significa "diante", "na frente de", "à frente", "perante".

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SilAssumpcao

Brigada, entendi.

June 23, 2015
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.