"A estação começa em setembro."

Tradução:La saison commence en septembre.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/Uillas
Uillas
  • 21
  • 18
  • 13
  • 3

"La saison commence à septembre" estaria correto também?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mocho80075
mocho80075
  • 24
  • 22
  • 18
  • 13
  • 5
  • 18

Porque não début, que signigica começo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Porque "début" é um substantivo ("le début" = "o começo", "o início") e o que você precisa aqui é de um verbo. O verbo usado pelo Duo é "commencer", porém o verbo "débuter" também existe, só que a conjugação correta seria "débute": "la saison débute en septembre".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/SilAssumpcao

Neste caso, que duas vogais ficam juntas (commencE En ), não teria o apóstrofe?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Não, não são todas as palavras que fazem elisão: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/darisbo
darisbo
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 2

Australis, "la saison commence devant septembre" estaria errado? Por quê?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Estaria. "Devant" significa "diante", "na frente de", "à frente", "perante".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SilAssumpcao

Brigada, entendi.

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.