"Leloupestàcôtédelareine."

Übersetzung:Der Wolf ist neben der Königin.

Vor 3 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/ultimo92

'Der Wolf befindet sich...' wird als falsch gewertet?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3
  • 7

Ich würde empfehlen, wann immer es möglich ist, nahe am Ausgangssatz zu bleiben. In einer tatsächlichen Übersetzung kann man sich hier sicher die Freiheit nehmen, être als sich befinden zu übersetzen. Zum Lernen reicht es aber, die einfachste direkte Entsprechung wiederzugeben, vor allem, da es durchaus Möglichkeiten gibt, auf Französisch sich befinden auszudrücken:
Le loup se trouve à côté de la reine.
Le loup est situé à côté de la reine.

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.