1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I exercise."

"I exercise."

Tradução:Eu me exercito.

October 7, 2013

28 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/fabiosage

Por norma de estrutura linguística (gramática de língua portuguesa), é considerado redundante e opcional usar um pronome pessoal quando podemos evitá-lo (o que é o caso da frase que tentei traduzir, pois não há outro pronome pessoal a ser usado com esse verbo neste instante senão o pronome pessoal EU!). E mais uma, JAMAIS se começa uma frase com pronomes oblíquos, o que o site mostra como correto ao traduzir a frase estudada. Minha tradução foi: EXERCITO-ME! Isso quer dizer, CLARAMENTE, que para um estrangeiro entender minha língua, não há a necessidade de ser antepor o pronome pessoal EU ao verbo EXERCITO, quando SÓ é possível o uso desse pronome pessoal neste instante. Isso quer dizer que minha tradução foi EXCELENTE, tanto do ponto de vista de gramáticos de língua portuguesa quando de linguístas! Sou professor de língua inglesa e língua portuguesa. Obrigado pelo espaço da discussão e fica minha indagação!


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

31.01.2014-para fabiosage: você está totalmente coberto de razão. O uso de "exercito-me" é o corrente em Portugal. Espero que o duolingo tenha considerado correta sua resposta. Deve-se acrescentar, entretanto, que, no Brasil, o seu uso na linguagem coloquial é RARÍSSIMO, ocorrendo apenas na língua escrita, em caráter bastante formal. Quanto a mim, dei, como resposta, "eu me exercito". Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/StelaMaria1

Concordo plenamente com o colega acima


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Pergunta. Com redundante e opicional quer dizer que a classificação depende do leitor? E outra fugindo ao contesto, há um recurso português que fala sobre reapresentar o sugeito após o pronome átono, isso é, um português contou-me; como funciona isso?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Quando um erro acontecer, devemos reportar o problema no botão "reporte o problema".


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoPistola

Pronomes obliquos iniciando frases e eu perder ponto porque usei "para a" em vez de "à" no duolingo são as coisas que mais me deixam irado nesse aplicativo. Eu falando, tá errado, mas por ser uma conversa ou ate um texto informal, como esse que eu escrevi agora, é de boa, mas você está ensinando inglês-português, tu vai em ensina errado, ai é fico muito irado. E para quem fala que é só reporta, esse post do fabiosage foi escrito a 4 anos atras e ate hoje o pronome obliquou começando frase está tirando meus pontos.


https://www.duolingo.com/profile/barbarapires7

Eu exercito está correto, não percebo porque não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

05.04.2014-para barbarapires: Quando você escreve "eu exercito" fica faltando o objeto direto, isto é, aquilo que está sendo objeto do exercício. "Realizando agachamentos, exercito MINHAS PERNAS". no presente caso, em que me exercito a mim mesmo, deve-se escrever, de acordo com o padrão formal do idioma: "Exercito-ME" (usual em Portugal) ou "Eu ME exercito" (usual no Brasil), em que o ME é objeto direto.Espero ter ajudado. Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/r.leite

Interessante que quando ele coloca a frase em inglês para vc traduzir, ele dá como certa a forma coloquial ME EXERCITO DUAS HORAS POR DIA. Isso vc pode até falar no dia a dia, omitindo o sujeito. Mas na norma culta e escrita, nem pensar!


https://www.duolingo.com/profile/IvoneFc

O PIOR "___ I EXERCISE tem na fala da LOCUTORA um tremendo S . Observando: Exercitar usado na !º Pessoa (EU) pede o pronome reflexivo (me) Em Ingles talvez não, mas em Português , na língua culta ou não deve-se colocar o me. A fala brasileira tende a eliminá-lo .


https://www.duolingo.com/profile/amandasentinela

eu exercito não está correto?pq?


https://www.duolingo.com/profile/JadersonSi2

Hello everyone. I have a group on the facebook named "Learning English Folks" join us there. See you around - 29/12/2015.


https://www.duolingo.com/profile/giovanna223351

Exercise serve tanto pra esportes quanto pra exercícios por exemplo de escola?


https://www.duolingo.com/profile/Nadiayoussef

Literalmente a tradução é: eu ecercito ( onde esta o pronome na frase?


https://www.duolingo.com/profile/MichelVerc

Há uma diferença gramatica entre portugues / PT e Portugues/ BR. O uso do me pode ser oculto no caso do PT/BR


https://www.duolingo.com/profile/MarceloRan13

eu entendi " i ask you size" na tradução rápida kkk


https://www.duolingo.com/profile/CleideSilv991748

Eu escrevi correto ,mas vem a correção e dá como errada .perdi a pontuação.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquimSoa1

em português clássico o pronome complemento tanto pode antecipar como seguir o verbo. Depende da musicalidade da frase


https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

O correto é exercito-me


https://www.duolingo.com/profile/PabloNikol3

Pode ser eu exercito também. Pessoal do duolingo tem que refazer!


https://www.duolingo.com/profile/maria870375

Em Portugal não se usa malho mas sim faço exercício ou exercito-me


https://www.duolingo.com/profile/m.joaogalante

Sempre a mesma história, que cheira mal: temos de responder em brasileiro. "I exercise" - Eu exercito-me. Duolingo não aceita,tem de ser - Eu me exercito Terrível!


https://www.duolingo.com/profile/amanda908389

ME SIGAM NO INSTAGRAM: amandhalive3


https://www.duolingo.com/profile/duxoliveira

E escrevi "eu me exercito" e apareceu como errado... mas o exemplo que aparece em baixo é igual ao que eu escrevi...


https://www.duolingo.com/profile/SofiaMorei264529

Minha resposta foi eu me exercito e foi considerada errada. Estava escrito que a resposta era eu malho


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

To SofiaMorei264529: 'Malhar' no sentido de 'exercitar-se' é gíria do esporte e não sei se consta de qualquer dicionário. Saudações. Em 22.10.2019.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.