1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tomorrow morning she will be…

"Tomorrow morning she will be speaking with her father."

Traducción:Mañana en la mañana ella estará hablando con su padre.

December 28, 2012

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/2ni
  • 681

que duro, tengo que repetirlo más de 10 veces....


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

Mañana a la mañana... Vale


https://www.duolingo.com/profile/kevin2912

No. Es MAÑANA EN LA MAÑANA o en todo caso MAÑANA POR LA MAÑANA


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

Estimado Kevin2912: En varios países, tales como Argentina, es común el uso de "a la mañana". Está avalado por el diccionario panhispánico de dudas. En España lo oirás tanto en la Cataluña como en el País Vasco. Puedes leer este artículo: http://www.lanacion.com.ar/1029948-manana-tarde-y-noche El castellano es un idioma muy rico y con muchas variantes.


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

El término Vale, al final de la oración quiere decir que duolingo lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Merello

Yo creo que más que estará hablando sería más correcto hablará. Al menos, aquí en España, no se utiliza esa construcción


https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

tomorrow at morning she will be speaking with her father (falto la preposición at que indica tiempo)


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Por qué oigo "would" en vez de "will"? O son cosas mías

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.