Since when does Danish have gerunds?
It is the noun training. Not a verb
Can this also be translated as exercise?
As in "an exercise" (noun) maybe in a few places. I cannot think of one right now. "To exercise" on the other hand can be translated to the related verb "at træne"
Mange tak!
Why mange tak
Hvem ikke?
Very bad practice all the time to give a 'new noun' without its gender
Both traening and traeningen sound EXACTLY the same to my American ears.