Where is Palenrique when you need him... or Eridis... It would seem to me that "I feel very much" includes no reference to anyone, and is the literal translation... "I have a lot of sympathy" is as far as I would stretch it, but we need someone to confirm if this is one of those classic sayings that is just used this way and you learn it.
It is not at all unusual to include "really" and "very" in a sentence to give extra emphasis whether that be in apologies or, in the example below, a comment about fluency in English. From "tripadvisor.com":
Canoetrip with guide Atro in Finland
"Great experience :) Atro was very kind and he really speaks English very well."
"Very kind and he really speaks english very well." I guess that is grammatically correct. Not very well written but its OK if it is just a young person talking in a non-academic setting. Many young people speak and write this way. Sometimes we can add emphasis when someone does not believe us: "He is really very good. Believe me." Or "He really is a very good piano player!"