"Je to obzvláště populární v létě."

Překlad:It is especially popular during the summer.

June 23, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/JnubWi

Nie je v angličtine prirodzenejší slovosled takto? "It is popular especially during the summer."


https://www.duolingo.com/profile/KaterinaSl3

Mohlo by se pouzit take "...in the summer"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano. Ale skoro bych řekl, že tam bude nějaká drobná nuance ve významu či použití. Třeba mě někdo doplní.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

In the summer uznáváme. Já osobně vidím rozdíl ve slovech during a in. During taky znamená během (nějaké doby, která bývá nějak vymezená) kdežto in=v v sobě žádné takové omezení nemá.


https://www.duolingo.com/profile/DanielKoud3

Especially it is popular during the summer... Neuznává se?? Já myslel, že u techto příslovcí lze zaměnit pořádek slov ve větě a nejen otrocky překládat...


https://www.duolingo.com/profile/VLFqqS

Proč prosím nemohu použít It is especially popular by Summer?


https://www.duolingo.com/profile/Lena515704

Prosím, proč je nutný člen "the"? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/VeronikaBr823918

"It is especially popular during the summer" není možné?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je hlavní překlad


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

Proč nemůže být "at summer"?


https://www.duolingo.com/profile/DirectionerAda

Protože summer se s touto předložkou nepoužívá...


https://www.duolingo.com/profile/PatrikMokry

Zdeko, prosím, proč ten určitý člen?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

asi je to běžnější s určitým členem


https://www.duolingo.com/profile/Veka1991

Proč je tam prosím vás "during"? Neni to spíš "během" než "v"?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

je, ale smysl je stejný, tak uznáváno je v, během, v průběhu

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.