"Ten děda dělá dřevěného koně."

Překlad:The grandfather makes a wooden horse.

June 23, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/j07k

why not old man? here is missing information about some family


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Dobrý postřeh. V jednom článku, který jsem překládal v Immersion (https://www.duolingo.com/comment/8531409) bylo použito lehce urážlivé oslovení "old man" a já zaboha nedokázal vymyslet, jak to přeložit do češtiny, aby to znělo dobře, teď to ale vím. Hned jak dopíšu odpověd, tak to poběžím upravit :-)

Za sebe bych tedy "old man" = "děda" (či u nás na jižní Moravě též "stréc") uznal. Každopádně pro kolegy z inkubátoru - prosím, prosím, změňtě hlavní český překlad na "Děda dělá dřevěného koně." Popřípadě vyrábí. Ono to zbytečné zájmeno je asi jedním z důvodů, proč tady uživatele vůbec napadlo použít překlad "old man."


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Souhlasím, zbytečné zájmeno odstraněno. Sloveso vyrábí je součást vedlejších překladů, ještě se poradíme, jestli ho nedat jako hlavní.


https://www.duolingo.com/profile/j07k

super! a kdyby ta věta začínala "Dědeček" bylo by to úplně nejlepší. :-)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.