O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"C'est un lieu sympa."

Tradução:Esse é um lugar divertido.

0
3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Angelade12
Angelade12
  • 25
  • 22
  • 21
  • 18
  • 17

LIEU = parte de espaço circunscrita, onde se situa uma coisa ou ocorre uma ação, parte de uma região, localidade, país, local para uso de alguma coisa LOCAL PLACE = lugar, localização, categoria, cargo, lugar no cinema, na fila etc. acho que é por aí.. place é mais subjetivo e diversificado do que lieu.

4
Responder12 anos atrás

https://www.duolingo.com/abarretoaranha

lugar agradável não seria correto também?

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/.Augusto

Qual a diferença entre "lieu" e "place"

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MonicaZierer

De acordo com o dicionário Robert da língua francesa: LIEU: portion déterminée de l'espace, considerée de façon général e abstraite = endroit, place. Ex: "La date et le lieu d'un événement"; "Les coutumes varient avec les lieux".

PLACE: Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions = esplanade. Ex: La place de la Bastille, (certaines d'entre elles peuvent être assimilées à des parcs ou contenir des voies de circulation).

Mas PLACE também pode ser traduzida como lugar e se torna sinônimo de LIEU. "Être sur les lieux, sur place". "Chercher une place pour se garer" / "procurar um lugar para estacionar" "Avoir sa place au soleil" / "ter seu lugar ao sol" (aproveitar das mesmas vantagens que os outros).

Há muitas outras colocações para "place e lieu", mas acho que no fundo o sentido é muitas vezes o mesmo.

6
Responder12 anos atrás

https://www.duolingo.com/ojulianogomez

Não poderia ser "bacana"?

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/1138138126

local e lugar não significam a mesma coisa?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LeandroDeM37783
LeandroDeM37783
  • 18
  • 18
  • 16
  • 12
  • 8
  • 8
  • 508

Todo place é lieu, mas nem todo lieu é place. Só o será quando for lieu public. São sinônimos, mas um engloba o outro, como lugar e local... Todo local é um lugar, mas nem todo lugar é um local. Em que lugar está o lençol? Na cama. Em que local/lugar está o carro? Na minha casa. Assim, local -place, e lugar -lieu , podendo usar lieu pra tudo, como se usa lugar, mas nem sempre podendo usar o place como não usamos local.

0
Responder1 ano atrás