Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

https://www.duolingo.com/sanatomo

The elephants eat an apple

「その象たちはリンゴを食べる」という訳になっていますが、 この例文の場合「複数の象が一つのリンゴを(分け合って)食べる」のかそれとも「それぞれが一つのリンゴを食べる」のか、 意味はどうなるのでしょう? こんなことにひっかってしまうのは私だけかもしれませんが、どうしてもスルー出来ないので、教えて頂ければありがたいです。 もし「分け合って食べる」の意味なら、例文がちょっと気になります…。えらそうに、スミマセン

3年前

2コメント


https://www.duolingo.com/nityanandananda
nityanandananda
  • 24
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 6

どちらの意味にもとれます。 ↓以前Kippisさんが詳しく解説されたディスカッションのリンクです。 https://www.duolingo.com/comment/6973028

たった一文を問題にするのですから、シンプルな文ほどどう訳すのか悩ましかったりしますが、そこをシンプルにありのまま理解して訳すのは会話でも役立つ心がけだと思って解いています。

それに加えて、duoLingoの問題はけっこうユニークなものが多くて、そこがおもしろいところだったりするんです。ユーモアも交えていつのまにかその可笑しさにも外国語で気づいているって、よくないですか?ただ英語とスペイン語くらいの文法の距離感ならすぐに笑えても、英語と日本語では文法も激しく違うのでヘンテコさに参ってしまって学習が進まないっていうのもあるかもしれませんね。

一利用者として、日本語のコースはどんどんよくなっていると感じています。ひとのちからってすごいですよねー!

duoLingo名物フレーズのおもしろTシャツ "Tu oso bebe cerveza." = "Your bear drinks beer." http://gear.duolingo.com/products/bear-t-shirt

3年前

https://www.duolingo.com/sanatomo

有難うございます。 とてつもなく久しぶりに英語学習をやり直そうと思い、始めたばかりです。なので自分が正しく理解できているかちょっと神経質になっているのかもしれないですね。細かなニュアンスの違いについても気になって考え込んだりしてしまうのでf(^^; 仰有るように、取り敢えずシンプルにありのまま受け入れていくのも大切ですね。 貼りつけて頂いたリンク先も参考にさせて頂きます。有難うございました(^-^)

3年前